Supongamos que tienes una aplicación Android con cientos de líneas en el strings.xml (o en cualquier otro recurso) y quieres traducirla a un idioma del cual no tienes ni idea. Buscas a un nativo que te haga la traducción y le pasas tu archivo que tiene líneas con esta pinta:

<string name=”customer_has_debt”>¿Estás seguro de eliminar al cliente %1$s ? Este cliente tiene una deuda de %2$s y también se eliminará</string>

Tu traductor no sabe de Android, le parecen raros los “%1$s” y decide pulírselos. También se confunde y borra un “<“.

¿Quién se encarga de revisar que no se ha roto nada? ¿Y si pudiéramos ahorrarle trabajo al traductor y permitirle trabajar con un archivo “pre-traducido” (por google translate)? ¿Y añadir un glosario para traducir automáticamente términos técnicos del negocio?

Todo eso y algo más nos lo da Google dentro de su Translate Toolkit. Es algo que existe desde hace mucho tiempo pero a nosotros nos costó encontrarlo así que lo queríamos compartir.